Javier Ágreda sobre Juan Carlos Galdo (+ Semana)
Hoy en La República Javier Ágreda reseña el libro Alegoría y nación en la novela peruana del siglo XX de Juan Carlos Galdo (Lima, 1968), en el cual "hace un seguimiento de las ideas acerca de la nación peruana y sus problemas esenciales presentes en algunas de las más importantes novelas peruanas del siglo XX" desde una propuesta que consiste en "unir la interpretación literaria con las interesantes reflexiones acerca de la alegoría, el símbolo, el realismo y la mímesis de autores como Benjamin, Lukacs, Jameson o Eagleton". Ágreda también "entre los aportes de la obra de Galdo": "la reivindicación crítica de El tungsteno [1931, de César vallejo] y El Sexto (1961) [de José María Arguedas], consideradas generalmente obras menores dentro de la producción de sus autores, aunque en ambos casos las alegorías encontradas por Galdo resultan bastante previsibles: la revolución y la utopía andina, respectivamente. Más interesantes y originales son las reflexiones sobre los recursos narrativos de que se vale Mario Vargas Llosa para cuestionar precisamente esas categorías, o el trabajo de Miguel Gutiérrez para renovarlas e integrarlas en su ambiciosa novela".
Por otro lado, a propósito de Ágreda, valga mencionar que ayer apareció el primer número del suplemento cultural Semana del diario La Primera, editado por Jorge Coaguila, quien publicó un artículo sobre los 7 ensayos de interpretación de la realidad peruana (1928), de José Carlos Mariátegui, por los ochenta años de su publicación. Además, Coaguila reinicia la serie de cartas de Julio Ramón Ribeyro a su hermano Juan Antonio (en el desaparecido diario El Sol se editaron unas doscientas de estas cartas). En la carta que aparece en La Primera (del 1 de junio de 1982), Ribeyro dice: "Hace unos días tuve que someterme una bochornosa experiencia dentro de este contexto comercial y promocional. En los grandes almacenes Printemps (como Sears de Lima) hay actualmente una exposición peruana, donde venden ponchos, colchas, artesanía, platería, etcétera, y también libros peruanos traducidos al francés. Me convocaron una tarde para dedicar mi último libro publicado por Gallimard y tuve que pasar dos horas en un stand, al lado de una empleada de los almacenes, que con un micro arengaba a los clientes con frases como: '¡Acérquense para vivir un gran momento de la cultura peruana!', '¡compren una radiografía de la sociedad peruana!', '¡una ocasión única, el escritor peruano Julio Ramón Ribeyro dedica su último libro!'... La gente venía, me miraba como un animal raro, hojeaba algunos de mis libros expuestos en la mesa, creo que veinte o treinta se animaron a comprar uno, que metían en la misma bolsa donde tenían un cenicero de plata o un torito de Pucará". Además, hay un comentario de Javier Ágreda (distinto al que publicó en La República) sobre la reciente novela de Augusto Higa La iluminación de Katzuo Nakamatsu. El suplemento aparecerá cada domingo. Esperemos que pueda leerse también en la página web del diario.
PD Martes 03: Semana ya puede leerse en la web.
En la foto: carátula del libro, en el que se aprecia "el rigor académico y la sólida formación del autor", tal y como señala Ágreda.
Por otro lado, a propósito de Ágreda, valga mencionar que ayer apareció el primer número del suplemento cultural Semana del diario La Primera, editado por Jorge Coaguila, quien publicó un artículo sobre los 7 ensayos de interpretación de la realidad peruana (1928), de José Carlos Mariátegui, por los ochenta años de su publicación. Además, Coaguila reinicia la serie de cartas de Julio Ramón Ribeyro a su hermano Juan Antonio (en el desaparecido diario El Sol se editaron unas doscientas de estas cartas). En la carta que aparece en La Primera (del 1 de junio de 1982), Ribeyro dice: "Hace unos días tuve que someterme una bochornosa experiencia dentro de este contexto comercial y promocional. En los grandes almacenes Printemps (como Sears de Lima) hay actualmente una exposición peruana, donde venden ponchos, colchas, artesanía, platería, etcétera, y también libros peruanos traducidos al francés. Me convocaron una tarde para dedicar mi último libro publicado por Gallimard y tuve que pasar dos horas en un stand, al lado de una empleada de los almacenes, que con un micro arengaba a los clientes con frases como: '¡Acérquense para vivir un gran momento de la cultura peruana!', '¡compren una radiografía de la sociedad peruana!', '¡una ocasión única, el escritor peruano Julio Ramón Ribeyro dedica su último libro!'... La gente venía, me miraba como un animal raro, hojeaba algunos de mis libros expuestos en la mesa, creo que veinte o treinta se animaron a comprar uno, que metían en la misma bolsa donde tenían un cenicero de plata o un torito de Pucará". Además, hay un comentario de Javier Ágreda (distinto al que publicó en La República) sobre la reciente novela de Augusto Higa La iluminación de Katzuo Nakamatsu. El suplemento aparecerá cada domingo. Esperemos que pueda leerse también en la página web del diario.
PD Martes 03: Semana ya puede leerse en la web.
En la foto: carátula del libro, en el que se aprecia "el rigor académico y la sólida formación del autor", tal y como señala Ágreda.